"(…) czasami coś takiego jednak się zdarza, czy nie? Czasami nie możemy puścić wolno ludzi, z którymi mamy wspólną przeszłość, po prostu nie potrafimy ich unikać; nie możemy się od nich uwolnić, jakkolwiek byśmy się nie starali."
[tłumaczenie własne, org.:
"(…) manchmal passiert so was eben doch, oder etwa nicht? Manchmal lassen einen Menschen, mit denen man eine gemeinsame Vergangenheit hat, nicht wieder los, man kann sich ihnen einfach nicht entziehen, man kann sich nicht von ihnen befreien, sosehr man sich auch bemühen mag."]
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz